Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Marie Luise Büchner




 This Site  Web





Zu einem "Lied ohne Worte"
Marie Luise Büchner

Ich fleh' zu dir, o, lausche meinen Tönen,
Die sanfte Luft zu deinem Ohre trägt,
Lass' sagen meines Liedes heißes Sehnen,
Was lange schon mein volles Herz bewegt.
Du lauschst ja auch der Aeolsharfe Klingen,
Wenn sanfter Wind durch ihre Saiten zieht,
Und lächelst fröhlich bei der Lerche Singen -
So lächle jetzt auch freundlich meinem Lied.
Denn, um das Herz dir schmeichelnd zu erschließen,
Hab' ich manch' süßen Ton hineingebannt,
Und, die vom Himmel sich zur Erd' ergießen,
Die Melodieen der Natur entwandt.

Der Nachtigall lauscht' ich im dunklen Hain,
Sog ihren vollsten Ton in's Herz hinein,
Ich hörte, was bei'm sanften Sternenlicht
Geheim die Lilie zu der Rose spricht.
Ich lag im Wald am mos'gen Felsenhang,
Aus dessen Brust ein Bächlein murmelnd sprang,
Des Rieselns Sinn hab' ich ihm abgelauscht,
Und wie's ihm Antwort durch die Zweige rauscht. -
Sein Nachtgebet das letzte Vöglein sang,
Zur Ruhe mahnt der Abendglocke Klang,
Nur leise summt noch die Cikade dort,
Die Glocke schweigt in zitterndem Accord,
Ein Seufzer noch - dann hört mein Ohr mit Beben
Des Tages letzten Laut in Nacht verschweben.

Auf ging der Mond, und neue Melodie'n
Begannen durch die stille Nacht zu zieh'n;
Der Erd' entströmten süße Liebesklagen,
Die milde Lüfte hoch gen Himmel tragen,
D'raus leise tröstend Töne niederwallen,
Wie droben sie von Engelsharfen schallen.
Der Erde Leid, des Himmels sel'ge Lust -
Die Töne strömen dir aus meiner Brust.
Und Blumensprach' und Nachtigallensang
Und Bachesmurmeln, Abendglockenklang,
Dies Alles ist in meinem Lied erklungen,
Ich hab' dir's zitternd, bebend vorgesungen.

Dein dunkles Auge eine Thräne füllt,
Ein Seufzer deinen Lippen sanft entquillt,
Mein flehend Lied, es hat dein Herz erweicht,
Des Lebens höchstes Ziel, es ist erreicht!
Da wollt' ich jubeln wie der Wasserfall,
So sollte donnern meiner Töne Schall,
Da wollt' ich jauchzen, wie die junge Welt,
Wenn Sonnenkuß nach langer Nacht sie hellt.
Hin ist die Kraft - mir blieb ein einz'ger Ton,
Wie betend Engelslippen er entfloh'n!


To a "Song without Words"
Marie Luise Büchner

I do beseech you, Oh, listen to my tones
That the gentle air carries to your ear.
Let the ardent longing of my song now speak
What for long, already, has moved my brimming heart.
You also listen to sounds of the Aeolian harp
When gentle breezes vibrate the strings
And happily smile at the singing of the lark --
So, kindly smile now also to my song.
For, flatteringly, in order to open your heart
I have captured many a sweet sound within it
That has poured from heaven upon the earth
In melodies that I receive from nature.

I listened to the nightingale in the shady grove
Drew it's deepest sound into my heart.
I heard what the lily in gentle starlight
Speaks in secret to the rose.
I lay in the mossy wood on rocky slopes
From whose breast a small stream gurgled forth,
And I listened to its meaning as it trickled,
And how through the branches an answer rustled. --
The last bird sang it's evening prayer,
The evening bell has chimed the hour for peace,
Only the cicada still hums softly there,
The bell falls silent amid a trembling harmony,
A single sigh - then I hear a shiver in my ear
As the last sound of day floats into night.

Up rose the moon and new melodies
Began to drift through the quiet night;
Sweet sounds of love streamed from the earth
Carried in mild breezes high into heaven,
From which comforting sounds flow mildly down
Like angels harps sounding from above.
Sorrows of earth, blissful delights of heaven --
Sounds flow towards you from my heart.
And the speech of flowers and song of nightingale,
The murmuring stream and evening chimes,
All this resounds within my song
That I sang quivering and trembling to you.

Your dark eyes are filled with tears,
A sigh streams gently from your lips,
My pleading song has softened your heart,
The utmost goal of life has been achieved!
I wanted to cheer aloud like the waterfall,
Just so should the thunder of my notes be sounding;
I wanted to rejoice like the young world
When long night is brightened by the kiss of sun.
But my strength is gone - a single tone remained
To escape like angels lips in prayer!

Translation: © David Paley