Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Rosemonde Gérard Rostand




 This Site  Web



L'éternelle chanson
Rosemonde Gérard Rostand

Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs,
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos coeurs en fête,
Nous nous croirons encore de jeunes amoureux,
Et je te sourirai tout en branlant la tête,
Et nous ferons un couple adorable de vieux.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec de petits yeux attendris et brillants,
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.

Sur notre banc ami, tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer,
Nous aurons une joie attendrie et très douce,
La phrase finissant toujours par un baiser.
Combien de fois jadis j'ai pu dire " Je t'aime " ?
Alors avec grand soin nous le recompterons.
Nous nous ressouviendrons de mille choses, même
De petits riens exquis dont nous radoterons.
Un rayon descendra, d'une caresse douce,
Parmi nos cheveux blancs, tout rose, se poser,
Quand sur notre vieux banc tout verdâtre de mousse,
Sur le banc d'autrefois nous reviendrons causer.

Et comme chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain,
Qu'importeront alors les rides du visage ?
Mon amour se fera plus grave - et serein.
Songe que tous les jours des souvenirs s'entassent,
Mes souvenirs à moi seront aussi les tiens.
Ces communs souvenirs toujours plus nous enlacent
Et sans cesse entre nous tissent d'autres liens.
C'est vrai, nous serons vieux, très vieux, faiblis par l'âge,
Mais plus fort chaque jour je serrerai ta main
Car vois-tu chaque jour je t'aime davantage,
Aujourd'hui plus qu'hier et bien moins que demain.

Et de ce cher amour qui passe comme un rêve,
Je veux tout conserver dans le fond de mon coeur,
Retenir s'il se peut l'impression trop brève
Pour la ressavourer plus tard avec lenteur.
J'enfouis tout ce qui vient de lui comme un avare,
Thésaurisant avec ardeur pour mes vieux jours ;
Je serai riche alors d'une richesse rare
J'aurai gardé tout l'or de mes jeunes amours !
Ainsi de ce passé de bonheur qui s'achève,
Ma mémoire parfois me rendra la douceur ;
Et de ce cher amour qui passe comme un rêve
J'aurai tout conservé dans le fond de mon coeur.

Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille,
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs,
Au mois de mai, dans le jardin qui s'ensoleille,
Nous irons réchauffer nos vieux membres tremblants.
Comme le renouveau mettra nos coeurs en fête,
Nous nous croirons encore aux jours heureux d'antan,
Et je te sourirai tout en branlant la tête
Et tu me parleras d'amour en chevrotant.
Nous nous regarderons, assis sous notre treille,
Avec de petits yeux attendris et brillants,
Lorsque tu seras vieux et que je serai vieille
Lorsque mes cheveux blonds seront des cheveux blancs.


The Song Everlasting
Rosemonde Gérard Rostand

When you are old and I have aged,
When my fair hair will be white,
In the month of May, in the sunlit garden
We shall warm our old trembling limbs.
Our festive hearts shall leap in spring,
We shall think ourselves young lovers again
And I shall smile at you with unsteady head
And we shall be an adorable old couple.
Seated in our arbour, we shall look at one another
With tender and bright little eyes
When you are old and I have aged,
When my fair hair will be white.

On this friendly bench all green with moss,
We shall resume our seat and speak again.
We shall have a sweet and tender joy
Always ending our talks with a kiss.
How many times have I been able to say " I love you " ?
We shall count the times with the greatest care.
We would be satisfied with a thousand things
Even exquisite little nothings that we treasure.
A ray will descend with a gentle caress
Gilding white hair with rose as it comes to rest
When, on our old bench all green with moss
We shall resume our seat and speak again.

And, each day, I love you the more
Today more than yesterday and much less than tomorrow,
What will our wrinkles matter ?
My love will be deeper- and serene.
Think how, every day, memories gather,
My memories will also be yours
Our memories always embracing us more
And, between us, ceaselessly forging new links.
It is true, we shall become old, very old, enfeebled with age,
But, each day, I shall clasp your hand more strongly
For, you see, each day I love you the more
Today more than yesterday and much less than tomorrow,

I want to preserve in the depths of my heart
All the dear love that passes like a dream
To retain, if possible, that brief impression
In order to savour it later at leisure.
Like a miser, I bury all that issues forth,
Ardently hoarding it all for my old days;
I shall then be rich with the rarest wealth
Having kept all the gold of my young love !
Thus the pleasures of the past that draw to a close
Will sometimes return sweet memories to me;
I want to preserve in the depths of my heart
All the dear love that passes like a dream.

When you are old and I have aged,
When my fair hair will be white,
In the month of May, in the sunlit garden
We shall warm our old trembling limbs.
Our festive hearts shall leap in spring,
We shall recall those happy days of yesteryear,
And I shall smile at you with unsteady head
And you will speak of love in a quavering voice.
Seated in our arbour, we shall look at one another
With tender and bright little eyes
When you are old and I have aged,
When my fair hair will be white.

Translation: © David Paley


Das Lied der Immerwährende
Rosemonde Gérard Rostand

Wenn Du alt bist und ich bejahrt bin,
Mit weiß gewordenem Haar,
Werden wir im Monat Mai, im sonnigen Garten
Unsere alten Glieder erwärmen.
Unsere Herzen werden im Frühling tanzen,
Während wir uns wieder als junge Liebenden betrachten
Und mit unsicherem Kopf werde ich dich anlächeln
Und wir werden ein bezauberndes altes Liebespaar sein.
In unserer Laube werden wir einander
Mit zarten und hellen Augen anschauen
Wenn Du alt bist und ich bejahrt bin,
Mit weiß gewordenem Haar.

Auf dieser freundlichen Bank, grün gefärbt mit Moos
Werden wir unseren Platz wiedernehmen und uns unterhalten.
Wir werden eine süße und sanfte Freude haben,
Und unsere Gespräche immer mit einem Kuss beenden.
Wie viele Male habe ich sagen können ‚Ich liebe dich'?
Wir werden mit der größte Sorge die Male zählen.
Wir werden mit tausend Dingen zufrieden
Sogar köstliche kleine Zärtlichkeiten, die wir schätzen.
Ein Strahl wird herunterkommen, und weißes Haar berühren,
Um es Rosenfarbig umzuwandeln
Wenn auf unserer alten Bank grün gefärbt mit Moos,
Werden wir unseren Platz wiedernehmen und uns unterhalten.

Und jeden Tag werde ich dich noch mehr lieben
Heute mehr als gestern und viel weniger als morgen.
Was werden unsere Falten bedeuten?
Meine Liebe wird tiefer- und gelassen.
Denk wie jeden Tag sich Erinnerungen versammeln,
Meine Erinnerungen werden auch deine sein,
Als unsere Gedanken uns noch mehr umarmen
Und unablässig neue Beziehungen knüpfen.
Es ist wahr. Wir werden alt, sehr alt, geschwächt durch Alter
Aber jeden Tag werde ich deine Hand stärker halten
Denn, siehst Du, jeden Tag werde ich dich noch mehr lieben
Heute mehr als gestern und viel weniger als morgen.

Ich will in den Tiefen meines Herzens
Die ganze teure Liebe halten, die wie ein Traum vergeht,
Um wenn möglich einen kurzen Eindruck zu bewahren,
Und ihn später in der Ruhe zu genießen.
Wie ein Geizhals vergrabe ich alles, was ereignet,
Um es leidenschaftlich für meine alten Tage zu horten
Wenn ich reich mit dem rarsten Reichtum werde
, Als ob ich das ganze Gold meiner jungen Liebe halten hätte!
Folglich werden alle Vergnügen, dass zu Ende kommt,
Süße Erinnerungen manchmal mitbringen;
Ich will in den Tiefen meines Herzens
Die ganze teure Liebe halten, die wie ein Traum vergeht.

Wenn Du alt bist und ich bejahrt bin,
Mit weiß gewordenem Haar,
Werden wir im Monat Mai, im sonnigen Garten
Unsere alten Glieder erwärmen.
Im Frühling werden unsere Herzen tanzen
Wir werden die fröhlichen Tage der vergangenen Jahre zurückrufen
Und mit unsicherem Kopf werde ich dich anlächeln
Worauf Du mit bebender Stimme von der Liebe sprechen wirst.
In unserer Laube werden wir einander
Mit sanften und hellen Augen anschauen
Wenn Du alt bist und ich bejahrt bin,
Mit weiß gewordenem Haar.

Übersetzung: © David Paley