| 
               
              La romance d'Ariel 
              Paul Bourget
              
  
              Dans l'ame d'Ariel une musique vibre 
              -- Ô, Miranda ! c'est la musique de ta voix,-- 
              Qui lui un regret du lien d'autrefois 
              Et la haine de l'heure où le Duc l'a fait libre.
              
  
              Il cherche un frais recoin de l'ile pour s'assoir 
              Frêle esprit au milieu de la fougère frêle ; 
              Autour de lui l'eau bleue aux arbres verts se mêle 
              Et sa lent chanson s'élève avec le soir…
              
  
              " Au long de ces montagnes douces, 
              Dis! viendras-tu pas à l'appel 
              De ton délicat Ariel 
              Qui veloute à tes pieds les mousses?
              
  
              " Suave Miranda, je veux 
              Qu'il fasse juste assez de brise 
              Pour que ce souffle tiède frise 
              Les pointes d'or de tes cheveux!
              
  
              " Les clochettes des digitales 
              Sur ton passage tinteront; 
              Les églantines sur ton front 
              Effeuilleront leurs blancs pétales.
              
  
              " Sous le feuillage du bouleau 
              Blondira ta tête bouclée; 
              Et dans le creux de la vallée 
              Tu regarderas bleuir l'eau,
              
  
              " L'eau du lac lumineux ou sombre, 
              Miroir changeant du ciel d'été, 
              Qui sourit avec sa gaîté 
              Et qui s'attriste avec son ombre;
              
  
              " Symbole, hélas! du cœur aimant, 
              Où le chagrin, où le sourire 
              De l'être trop aimé, se mire 
              Gaîment ou douloureusement … "
              
  
              
              
  
              Ariel's Romance 
              Paul Bourget
              
  
              In Ariel's soul, a music vibrates 
              --"Oh, Miranda! It is the music of your voice", 
              That brings him regret in a link from the past 
              And hate for the hour when the Duke set her free.
              
  
              He seeks a cool corner of the island to sit 
              Frail spirit in the midst of frail ferns; 
              Around him, blue waters mix with the green of the trees 
              And his lingering song at evening ascends…
              
  
              "By these gentle mountains, 
              Tell me! Will you not come to the call  
              Of your delicate Ariel 
              Who turns the moss at your feet to velvet?
              
  
              "Sweet Miranda, I want 
              There to be just enough breeze 
              That the warm breath may ruffle 
              The golden tips of your hair.
              
  
              "The bells of the foxgloves 
              Will tinkle as you pass; 
              And roses over your brow 
              Will flower in petals of white.
              
  
              "Beneath the leaves of the birch 
              Your curly head will turn fair; 
              And in the depths of the valley 
              You will see waters melting to blue. 
              
  
              "The lake in its waters, light or dark, 
              Mirrors the changing, summer sky, 
              Smiling with gaiety 
              And saddened by shade;
              
  
              "A symbol, alas, of a loving heart 
              Where dejection or a smile 
              Of one who loves too much is reflected 
              Gaily or sadly…".
               
              Translation: © David Paley 
              
  
              
              
  
              
              Ariels Liebe  
              Paul Bourget
              
  
              In der Seele Ariels zittert die Musik, 
              --"O, Miranda! Es ist die Musik deiner Stimme", -- 
              Die ihm in einer Verbindung mit der Vergangenheit die Reue bringt 
              Und Hass für die Stunde, wann der Herzog sie befreite.
              
  
              Eine frische Ecke der Insel sucht er, worin er sitzen kann, 
              Ein zerbrechlicher Geist mitten im zerbrechlichen Farnkraut; 
              Die blauen Gewässer herum mischen mit dem Grünen der Bäume 
              Und sein langsames Lied steigt abends auf…
              
  
              "Bei diesen zärtlichen Bergen, 
              Sag mir! Wirst du nicht zum Ruf 
              Deines feinfühligen Ariels kommen, 
              Der das Moos unter deinen Füßen in Samt verwandelt?
              
  
              "Liebe Miranda, ich will, 
              Dass es gerade genügend Brise gäbe, 
              Um die goldenen Spitzen deines Haares  
              Mit ihrem warmen Hauch zu zerzausen.
              
  
              "Die Glöckchen der Fingerhüte 
              Wird in deinem Gang erklingen; 
              Und die Weinrosen, die deine Stirn bedecken 
              Werden in weißen Blütenblättern blühen.
              
  
              "Unter dem Laub der Birken 
              Wird dein Haar blond gelockt sein; 
              Und in den Tiefen des Tales 
              Wirst du sehen, das Gewässer in Blau schmelzen.
              
  
              "Der See in seinem Gewässer, hell oder dunkel, 
              Spiegelt die Veränderung in den Sommerhimmel 
              Mit freudvollem Lächeln 
              Und betrübt von den Schatten.
              
  
              "Leider ein Symbol des liebenden Herzens, 
              Wo Niedergeschlagenheit oder ein Lächeln 
              Von einem, der zu viel geliebt hat, wird widergespiegelt, 
              Freudvoll oder traurig…".
               
              Übersetzung: © David Paley 
               
               |