Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Müller-Jahnke




 This Site  Web





Alte Sehnsucht
Clara Müller-Jahnke

Und diese Sehnsucht nach dem grünen Meer
nach Capris duftgetränkten Trümmerfeldern,
nach seinen Vignen, schattig, traubenschwer,
nach seinen Oelbaum- und Cacteenwäldern:

Die alte Sehnsucht, die uns südwärts trieb
und nicht erlosch an Barjas Rosenborden,
die heiß lebendig uns im Herzen blieb
und ihre Netze spann im grauen Norden -

heut wird sie Herr! - Den vollen Becher Weins
bringe ich ihr. Wir wollen wieder wandern
und Südlands Sonne trinken, bis wir eins
erloschen und ertrunken sind im andern.

Dann senkt sie still das Haupt zum klaren Grund,
die bunten Muscheln schimmern ihr zu Füßen,
und den geschlossenen Sirenenmund
werden des Golfes kühle Lippen küssen.



Old Yearning
Clara Müller-Jahnke

And this yearning for the emerald sea,
For Capri soaked in the scent of bouldered fields;
For her heavily laden, shady vines
For her olive trees and woods of cactus:

The old yearning that drove us southwards
And was not extinguished at Barja's rosy beaches,
That still within our hearts, stay warmly vivid,
And which spun its net in the northern greyness-

Today, she is the master! The beaker full of wine
I bring her. We want to walk again
And drink the southern sun until united,
Each extinguished and drowned within the other.

Then, quietly, sinks its head on clearest ground,
Coloured shells shimmering at its feet;
And that siren mouth is closed
For the gulf's cool lips to kiss.

Translation: © David Paley